Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submit | giorgiobalduino's commentslogin

> For example here's how weird Friends is in German: https://www.youtube.com/watch?v=nCoNSZV--z0 . Or Italian: https://www.youtube.com/watch?v=wO5qTzvyQ1s

Can't talk for the German dubbing, but the Italian version sounds natural to us Italians while the original, English version, is hard to relate to and create a bond with. The dubbing makes it "close" to home if that makes sense. You might feel it's weird because you've grown accustomed to watching the original version while also immersed in everything that sitcom portrays.


As an Italian I honestly prefer dubbed versions and most Italians feel the same way. We have great dubbers whose voice we associate an actor with, so much that hearing Sylvester Stallone or Eddie Murphy speaking in his native English feels weird, almost a fraud, the breaking of a bond that's not there anymore. Perhaps I would change my view on this if I lived in USA, UK or Australia, but I don't and thus that might be the reason I can't relate with originals. Just my 2 cents.


Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: