It's normal, yes. Growing up in NZ we were taught that it's impolite and you should always say "X and I." I was surprised to learn that in the UK it's said the other way around.
Notice that I said "as the subject of a sentence". It certainly works in the single case you chose. How about these:
"… and me and Carl were quietly trying to weigh up which team …"
"Me and Carl had a winner and …"
"During the excercise me and a colleague, Carl, made ourselves available …"
Yes, those are incorrect. Perhaps it's just because I'm not located in the UK, but it really stands out for me. Those, the lack of periods and phrases such as:
>and thinked the way most of the team already worked and thought
Yes, that sentence in the first paragraph stood out to me too, but I really didn't expect for the article to gain traction.
I want to add that I can't suit everyone, there are things that annoy me about American English grammar that I can't change, and I wouldn't think about writing in the comments suggestions on how to fix it. Maybe that's just me.
Aha, you appear to be correct. This might be a case of linguistic prejudice then - the mistake of saying "me" when "I" is appropriate is considered to be a sign of miseducation, whereas few people ever make the mistake of saying "I" when they mean "me", so it has not acquired any negative connotations. This prejudice applies even when the usage of "me" is correct!
Shouldn't it be "Carl and me"? I thought there were two rules for these phrases: subject vs. predicate (as illustrated in the parent post) and that you should put yourself last.
I like to read what I write aloud as a sense check before submitting it - nothing stood out immediately. My wife often tells me my (written) English is terrible.